ندعوك لتجربة LadVen OSاطلب عرضًا توضيحيًا
تخطي إلى المحتوى الرئيسي

لقطات الشاشة للوثائق

يجب أن تثبت لقطة الشاشة سيناريو مستخدم حقيقيا. لا تستخدم بيانات عشوائية، أو أسماء أشخاص حقيقية، أو معلومات عملاء، أو واجهة بلغة مختلفة عن لغة الصفحة.

بيانات العرض التجريبي

استخدم مجموعة بيانات مستقرة: موظفون بأدوار واضحة، مهام في حالات مختلفة، كيانات CRM من دون عملاء حقيقيين، وثائق بأسماء محايدة، وإشعارات تم إنشاؤها خصيصا للسيناريو. بالنسبة إلى العربية، يجب أن تأتي أسماء الأشخاص والمهام والملفات من batch عربي معتمد فقط، لا من بيانات live أو من لغة أخرى.

إصدار البوابة ومراحل الالتقاط

كل موجة لقطات مترجمة يجب أن ترتبط بإصدار محدد من test portal، وبمصفوفة demo-data، وبـ capture wave واضح. السجل الحالي يستخدم portal-bundle-1.0.0-build-1779692900334، وdeployment/test-portals.json، وlocalized-screenshot-demo-data.json، وأول wave مشترك create-task-core.

العربية يمكن أن تصل إلى مرحلة candidate خاص أو diagnostic reviewed، لكنها لا تنتقل إلى public assets أو release stages قبل قرار نشر عربي صريح. إذا تغير portal build أو frontend commit أو route أو demo-data أو اللغة، يجب إعادة الفحص أو تعليم candidate بأنه يحتاج refresh.

مشاهد العرض التجريبي للمهام

قسم المهام يحتاج مجموعة مشاهد، لا لقطة عامة واحدة. يجب أن تكون كل مشهد عربي قابل للتكرار ببيانات عربية نظيفة.

المشهدما يجب تحضيره في LadVen OSما تثبته الوثائق
task-newمهمة جديدة بعنوان ووصف وموعد ومسؤولصياغة نتيجة واضحة
task-ready-to-workمهمة بمشاركين ومشروع وعميل وملفات وقائمة تحققسياق كاف قبل بدء العمل
task-in-progressمهمة بمؤقت نشط وتعليقات وقائمة تحقق جزئيةالتنفيذ والرقابة الجارية
task-blockedblocker في التعليقات وخطر على الموعدتثبيت العائق بطريقة قابلة للمتابعة
task-reviewملف نهائي وطلب قبولتسليم النتيجة للمراجعة
task-reworkإرجاع للتعديل مع تعليق محددملاحظات تصحيحية واضحة
task-overdueمهمة متأخرة في القائمة والبطاقةرقابة الموعد والخطر الإداري
task-templateقالب بوصف وأدوار وقائمة تحققتوحيد العمل المتكرر
task-recurringمهمة دورية بجدولعملية زمنية من دون تذكير يدوي
task-automationقاعدة أتمتة بشرط وإجراءرد LadVen OS على حدث في العملية

أول قائمة لقطات للمهام

هذه اللقطات هي أهداف candidates للعربية، وليست public deliverables إلى أن يفتح release gate.

Screenshot IDالصفحةما يجب التقاطه
tasks.create-task.details-light-desktoptasks/create-task.mdنموذج إنشاء مع تفاصيل مفتوحة: موعد، أولوية، تقدير، مشروع، عميل
tasks.create-task.participants-light-desktoptasks/create-task.mdالمشاركون: منشئ، مسؤول، مشاركون في التنفيذ، مراقبون
tasks.drawer.progress-light-desktoptasks/task-drawer.mdبطاقة قيد العمل: قائمة تحقق جزئية، نقاش، ملفات
tasks.drawer.review-light-desktoptasks/task-drawer.mdبطاقة في المراجعة مع ملف نهائي وطلب قبول
tasks.comments.blocker-light-desktoptasks/comments.mdتعليق blocker مع mention وإجراء متوقع
tasks.list.saved-views-light-desktoptasks/list-views.mdمقاطع محفوظة للمدير: متأخرة، قبول، بلا مسؤول
tasks.list.people-schedule-light-desktoptasks/list-views.mdجدول حسب الأشخاص لفهم عبء القسم
tasks.time.timer-light-desktoptasks/time.mdبطاقة أو قائمة فيها تتبع وقت نشط
tasks.close.rework-light-desktoptasks/close-task.mdإرجاع للتعديل مع تعليق محدد
tasks.automation.template-light-desktoptasks/templates-automation.mdقالب بأدوار وقائمة تحقق ومعايير جاهزية
tasks.automation.recurring-light-desktoptasks/templates-automation.mdمهمة دورية بجدول وموعد تنفيذ
tasks.automation.guard-light-desktoptasks/templates-automation.mdفحص حماية قبل الإغلاق أو تغيير الحالة

القائمة التالية للقطات المهام

بالنسبة إلى tasks/list-views.md، خطط أولا للفلاتر السريعة، المقاطع المحفوظة، الجدول حسب الأشخاص، النتيجة الجزئية للإجراء الجماعي، والتجميع/الفرز. بعد ذلك جهز P0 التالي: Kanban، bulk actions، automation rules، recurring task، وguard check.

كل هذه عناصر تخطيط أو candidates إلى أن تكتمل مراجعة RTL والخصوصية والـ evidence.

الدفعات الموصى بها لالتقاط لقطات المهام

لا تلتقط IDs منفردة من بيانات مختلفة. استخدم batches مشتركة حتى لا تعرض الصفحات المتجاورة نسخا مختلفة من المهمة نفسها.

تبدأ العربية عمليا من create-task drawer لأنه يعطي أكبر قيمة بأقل تكلفة، لكنه يبقى في lane خاص ونظيف لـ RTL candidates. بعد ذلك انتقل إلى بطاقة المهمة، التعليقات، الملفات، قائمة التحقق، الوقت، ثم الإغلاق.

سيناريو الالتقاط للأتمتة وفحوص الحماية

يجب أن تظهر الأتمتة كعملية عمل يمكن إدارتها، لا كصفحة إعدادات تقنية. أظهر الغرض، الشرط، الإجراء، النطاق، المالك، معاينة النتيجة، وحالة guard أو history التي تسمح بالمراجعة.

إذا ظهرت مصطلحات backend خام، أو labels روسية fallback، أو بيانات live، يبقى frame تشخيصيا ولا ينتقل إلى public.

سيناريو الالتقاط للنماذج

Forms يجب أن تظهر مسار إدخال طلب آمن: لغة النموذج، الحقول المطلوبة، الموافقة أو anti-spam، وحالة النجاح. لا تصور console تقنية أو scripts أو keys أو endpoints أو JSON raw.

ضع Forms في وثائق المهام فقط إذا كان السيناريو ينشئ مهمة أو يغيرها؛ وإلا يبقى في خطة capture المناسبة.

سيناريو الالتقاط للقرص والروابط العامة

لقطات Disk والروابط العامة يجب أن تستخدم أسماء ملفات محايدة، ولا تعرض tokens أو URLs كاملة أو WebDAV credentials أو روابط قابلة لإعادة الاستخدام.

في وثائق المهام، التقط Disk فقط عندما يشرح ملفات المهمة، evidence لقائمة التحقق، التسليم النهائي، أو استعادة الوصول.

سيناريو الالتقاط للملف الشخصي والإشعارات

استخدم مستخدما تجريبيا وإشعارات مصنوعة للوثائق فقط. يجب أن يوضح frame إعدادا أو نتيجة تؤثر في العمل: اللغة، الدور، القناة، حالة القراءة، التسليم، أو الرجوع إلى المهمة.

تجنب بيانات الاتصال الحقيقية، streams إنتاجية، عملاء، ملفات، أو payloads خاصة. في العربية يجب الانتباه أيضا إلى مزج RTL/LTR.

سيناريو الالتقاط للإكسترانت ووصول العملاء

يجب أن تكون لقطات Extranet مبنية على محيط عميل اصطناعي بالكامل. أظهر ما يراه العميل، ما يبقى مخفيا، ما الإجراء المسموح، وكيف يتحقق الموظف الداخلي من النتيجة.

لا تعرض invitation tokens أو activation URLs أو diagnostics أو JSON raw أو policy fields تقنية. إذا كان نموذج الوصول غير واضح، اجعل frame blocked أو diagnostic.

سيناريو الالتقاط للتغذية والبحث العام

لقطات Feed/search يجب أن تثبت الاكتشاف النظيف: query، النتيجة، المالك، الوقت، والوجهة. لا تستخدم رسائل live أو بيانات هاتف/بريد أو domain keys خام أو صفوفا مختلطة اللغة.

إذا كشف البحث كائنات غير مرتبطة أو private messages، أعد بناء demo-data بدلا من قص المشكلة داخل صورة عامة.

الترتيب التقني للالتقاط

الترتيب العام: تأكيد صفحة الوثائق وscreenshot id، فتح route الهدف، تبديل اللغة، التحقق من lang وdir، اختيار theme وbreakpoint، تجهيز demo-data نظيفة، الالتقاط إلى tmp/، مراجعة frame، ثم الترقية إلى public assets فقط للغات المنشورة.

بالنسبة إلى العربية، يبقى save target في storage خاص للـ candidates إلى أن يفتح release gate.

تبديل اللغة قبل الالتقاط

قبل حفظ frame عربي، غيّر اللغة عبر الآلية المدعومة، أعد فتح route الهدف، وتحقق من document.documentElement.lang وdocument.documentElement.dir. يجب أن تكون القيم ar وrtl بعد إعادة فتح الصفحة.

لا تحفظ first render إذا ظهر بالروسية أو LTR أو أظهر labels fallback.

ملف الالتقاط المعتمد

اللقطات الموثقة تحتاج capture profile محليا ومهملا من git. لا تحفظ credentials، storage state paths، أو أوامر private قابلة لإعادة الاستخدام داخل tracked docs.

نجاح route smoke أو HTTP 200 لا يكفي. يجب أن يمر frame بمراجعة اللغة، الخصوصية، route، theme، breakpoint، forbidden text، وdemo-data.

جاهزية العربية للقطات الأساسية

يوجد candidate عربي خاص مفيد في tmp/ar-screenshot-candidates/tasks/create-task/light-desktop-2026-06-15-filled-drawer.png. هو يثبت إمكانية frame RTL نظيف: lang="ar"، dir="rtl"، عنوان ووصف وتاريخ عربي، ومن دون Admin Docs أو email أو كيريلية أو mm/dd/yyyy في الفحص المركز.

هذا لا يثبت الجاهزية العامة. candidate سبق frontend 637b781e، لذلك يحتاج نشر هذا الإصلاح على test portal أو إعادة فحصه، مراجعة AI-title wording، evidence، privacy، route، theme، breakpoint، وقرار release عربي صريح. إلى ذلك الوقت تبقى العربية private/diagnostic فقط.

قواعد لقطات الشاشة

  • التقط UI حقيقية، لا mockup مرسوما؛
  • تحقق من الشاشات الأساسية في light وdark عند الحاجة؛
  • استخدم mobile breakpoint للسيناريوهات المحمولة؛
  • أخف tokens، URLs الخاصة، الأسماء الحقيقية، الهواتف، emails، والبيانات التجارية؛
  • لا تستخدم PNG روسي كبديل داخل صفحة عربية؛
  • لا تضف رابط PNG إلى Markdown إلا عندما تصبح اللغة منشورة ويكون نفس screenshot id مقبولا ومثبتا بالـ evidence.

توطين لقطات الشاشة

المعيار النهائي للغات المنشورة هو أن كل screenshot منشور يوجد في كل لغة منشورة: ru, en, de, zh, es, fr, kk, ky. العربية تنضم فقط بعد تحويلها من pending إلى لغة منشورة.

يمكن إعداد candidates عربية نظيفة خارج public assets. لا تضف مجلد صور عاما للعربية، ولا حالة ready في manifest، ولا روابط PNG عربية، ولا host إنتاج عربي قبل قرار release.

تسمية الملفات

بالنسبة إلى اللغات المنشورة، يحدد manifest مسار الصورة العامة بعد قبولها. أما العربية قبل release فتستخدم candidate paths داخل tmp/ar-screenshot-candidates/... فقط، ولا تعرض هذه الصفحة مثالا لمسار public asset عربي.

ما يجب تسجيله في طلبات الدمج

للغة المنشورة، سجل صفحة الوثائق، route في portal، لغة الواجهة، theme، breakpoint، مسار screenshot، وحالة screenshot-manifest.json.

للعربية pending، سجل candidate path، route، اللغة، theme، breakpoint، نتيجة المراجعة، والـ blockers. لا تسجل public asset path أو ready status قبل فتح release gate.